Библиотека "Полка букиниста"
Значимые книги отечественных и зарубежных авторов

О. Есперсен. Философия грамматики

Прямая и косвенная речь. Два типа

Страницы:
|все|
| 01 | 02 |

Если мы хотим сообщить о том, что говорит или говорило (думает или думало) другое лицо, или передать свои собственные слова или мысли, относящиеся к какому-либо прошлому периоду, мы прибегаем обычно к одному из следующих двух способов:

Либо приводим или стремимся привести точные слова, сказанные (или написанные) кем-либо — это прямая речь (oratio recta).

Либо воспроизводим эти слова применительно к обстоятельствам, в которых они теперь приводятся — это косвенная речь (oratio obliqua).

Прямой речи может предшествовать предложение типа „Он сказал“ или „Она спросила“ и т. п., хотя указание на автора нередко дается и в середине цитируемой речи: „Хотела бы я знать, — сказала она, — что будет с нами?“ В латинском языке для таких случаев есть специальное слово со значением „говорить“: inquam, inquit.

Прямое цитирование обусловлено тем же психологическим состоянием и ярким представлением о прошлом, что и „драматическое настоящее время“ (стр. 301). Отсюда частое употребление настоящего времени при указании на автора речи: „говорит он, говорю я“, вместо „сказал он, сказал я“.

Существует два типа косвенной речи, которые я буду называть „зависимой речью“ и „представленной речью“. В первом случае зависимость устанавливается по отношению к предшествующему глаголу: „он сказал (подумал, надеялся)“ или „он спросил (удивился, хотел знать, не имел представления и т. п.)“; во втором случае зависимость обычно подразумевается всем построением.

Что имеется в виду под косвенной речью второго типа, лучше всего показать на примере. После того как Пенденнис проваливается на экзамене в университете, Теккерей пишет (стр. 238): „I don’t envy Pen’s feelings as he thought of what he had done. He had slept, and the tortoise had won the race. He had marred at its outset what might have been a brilliant career. He had dipped ungenerously into a generous mother’s purse; basely and recklessly spilt her little cruse. Oh! it was a coward hand that could strike and rob a creature so tender... Poor Arthur Pendennis felt perfectly convinced that all England would remark the absence of his name from the examination lists, and talk about his misfortune. His wounded tutor, his many dons, the undergraduates of his own time and the years below him, whom he had patronised and scorned — how could he bear to look any of them in the face now?“ Ianeieueeie no?aieoaie ie?a iu ?eoaai i aai iaoa?e: „All that the Rector could say could not bring Helen to feel any indignation or particular unhappiness, except that the boy should be unhappy. What was this degree that they made such an outcry about, and what good would it do Pen? Why did Doctor Portman and his uncle insist upon sending the boy to a place where there was so much temptation to be risked, and so little good to be won? Why didn’t they leave him at home with his mother? As for his debts, of course they must be paid; — his debts! — wasn’t his father’s money all his, and hadn’t he a right to spend it? In this way the widow met the virtuous Doctor,“ e o. a.

дальше

 

Добавить в избранное
На главную
Новые поступления в библиотеку
Бизнес и экономика, менеджмент и маркетинг
Восстановление и укрепление здоровья
Эзотерика и мистика, магия и религия
Государство и право: история и социология, политика и философия
Мобильная связь и музыка
О. Есперсен. Философия грамматики. К содержанию
К читателю


Все права на размещенные на сайте произведения принадлежат соответствующим правообладателям. В библиотеке Вы можете скачать книгу исключительно для ознакомления. Если Вам нравится произведение, следует приобрести его печатную версию. Берегите глаза :)
 

2006 © PolBu.Ru   При копировании и использовании материалов сайта желательна ссылка Библиотека "Полка букиниста". Спасибо, и удачи Вам!